คำถามติดแฮชแท็ก ['พากย์เสียง']
สำหรับคำถามเกี่ยวกับกระบวนการบันทึกบทสนทนาของภาพยนตร์หลังจากถ่ายทำใหม่แล้ว ไม่ว่าจะเป็นโดยนักแสดงคนเดียวกันหรือคนละคน ในภาษาเดียวกันหรือคนละภาษาเพื่อวัตถุประสงค์ในการจำหน่ายในต่างประเทศ
ในฉากจาก มุมมองพารัลแลกซ์, ตัวละครของ William Danielsâ กำลังดูหมิ่น Warren Beattyâs เขาบอกเขาว่า:
คุณเป็นเพียงนักข่าวระดับสามจากโอเรกอน หรือที่ใดก็ตามที่คุณมาจภ...

นี่คือการเรียงลำดับของการติดตามถึง ทำไมคำบรรยายที่แปลแล้วแตกต่างจากเสียงพากย์?
แม้ว่าคำถามข้างต้นจะกล่าวถึงสาเหตุที่คำบรรยายและบทพากย์แตà ...
ในอาร์เจนตินา (และละตินอเมริกาโดยทั่วไป) The Simpsons ออกอากาศทางทีวีที่พากย์เป็นภาษาสเปน เมื่อเครดิตในรายการทีวี (หลังจาก Couch Gag) มีเสียงของ Homer เพิ่มเติมทà ...

เพิ่งได้รู้จักกับหนังเกาหลีเรื่องนี้ที่ชื่อว่า ความทรงจำของการฆาตกรรม และฉันรู้สึกว่ามันเป็นผลงานชิ้นเอก แต่ดูเหมือนว่ามันไม่ได้เผยแพร่ในภ...

เพิ่งได้ดู Disney's แช่แข็ง (DVD) กับลูก ๆ ของฉันและสังเกตเห็น (อีกครั้ง) ว่าคำบรรยายภาษาเยอรมันแตกต่างจากข้อความที่พูดภาษาเยอรมัน
ตัวอย่างเช่น ในตอนเà ...

ภาพยนตร์เกือบทั้งหมดที่ออกอากาศทางทีวีเยอรมันหรือออสเตรียได้รับการขนานนามว่าเป็นภาษาเยอรมัน
อย่างไรก็ตาม การให้เกียรติยังคงใช้ภาษาต้นฉภ...
ที่คนดูไม่สังเกตความแตกต่างของเสียงเมื่อนักร้องมืออาชีพใช้เสียงต่างกันโดยสิ้นเชิง เล่นดนตรี แล้วลิปประสานกับนักแสดงตัวจริง?
ตัวอย่างเช่น ...
นี่คือเรา กระโดดไปข้างหน้าและข้างหลังชีวิตของพี่น้องสามคนพ่อแม่และครอบครัวของพวกเขา
โดยเฉพาะอย่างยิ่งรุ่นวัยรุ่นของแฝดสามให้เสียงเหมือน ...
เวลาดูหนังและซีรีส์ที่ต้องใช้ตัวละครที่มีสำเนียงต่างชาติ (เช่น ทีวีซีรีส์อินเดียที่ต้องใช้ตัวละครอังกฤษ หรือหนังอเมริกันที่ต้องใช้ตัวละครฝ ...
ในการแปลนวนิยายของ Sapkowski ในภาษาอิตาลี "witcher" แปลว่า สตริโก.1 อย่างไรก็ตาม ซีรีส์ภาษาอิตาลีของ Netflix (และวิดีโอเกม) ใช้คำภาษาอังกฤษ แม่มด.2
ทำไมถึงเป็นเช่นนà ...
ฉันกำลังดู "Circle of Life" เวอร์ชันภาษาสเปนจาก ราชาสิงโต (พ.ศ. 2537) และสังเกตว่าซิมบ้าจาม ซึ่งน่าจะบันทึกโดยโจนาธาน เทย์เลอร์ โธมัส ฟังดูเหมือนกัน
เมื่อทำพ ...