จนถึงตอนนี้ คำถามทั้งสามของฉันในฟอรัมนี้เกี่ยวข้องกับซีรีส์การดูของฉันในภาษาฝรั่งเศส
ใน "พระและชายต่างชาติ" S08E02 กุญแจของปัญหาได้รับการแก้ไขโดยชายต่างชาติซึ่งมาจากประเทศแอฟริกาที่พูดภาษาอังกฤษคือไนจีเรีย
ก่อนหน้านี้ พยานคนหนึ่งจำรถตู้ของฆาตกรได้ แต่สิ่งที่เขาพูดได้ก็คือคำว่า "พิษ" เขียนด้วยตัวอักษรขนาดใหญ่บนรถตู้
เมื่อถึงจุดหนึ่ง เมื่อเห็นรูปถ่ายของนักตกปลาที่กำลังจับปลา ชาวต่างชาติจึงรู้ว่าสิ่งที่เขียนจริงๆ คือ "POISSON" จึงมองหาร้านอาหารปลาที่มีสไตล์ฝรั่งเศส
ตอนนี้เป็นภาษาฝรั่งเศส มันสมเหตุสมผลดี
แต่ในภาษาอังกฤษ ? ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคำว่า "ปัวซอง" ฟังยังไงในตอนนี้ ออกเสียงว่า "ปอย-ซน" ที่พ้องเสียงเป็นภาษาอังกฤษว่า "ปอย-ซน" หรือเปล่า? หรือจะออกเสียงภาษาฝรั่งเศสว่า "เพลงพวา" ที่คล้องจองกัน ในฝรั่งเศส กับ "ปวาซ่อง" = พิษ ?
ฉันตรวจสอบการถอดเสียงตามที่แนะนำในความคิดเห็นสำหรับคำถามของฉัน ที่นี่ โดยการสะสม (ไม่ใช่การพิมพ์ผิด ผู้ใช้รายนี้มีสาม Cs ในชื่อผู้ใช้ของเขา - ขอบคุณเขาสำหรับความช่วยเหลือของเขา) แต่การสะกดคำไม่ได้บอกคำตอบแก่ฉัน
ในภาษาฝรั่งเศส ชายชาวไนจีเรียมีสำเนียง "แอฟริกันฝรั่งเศส" ที่มีลักษณะเฉพาะมาก สิ่งที่คุณคาดหวังจากเซเนกัล ไอวอรี หรือไนเจอร์ (จากไนเจอร์ ไม่ใช่ไนจีเรีย)
เขามีสำเนียงอะไรเป็นภาษาอังกฤษ ? คำใบ้ของสำเนียงฝรั่งเศสภายใต้แอฟริกันหรือไม่? ทำไมเขาจะ?
หรือมีเหตุผลดีๆ ที่คาดหวังให้เขาเห็นความเชื่อมโยงที่ "เอเดรียน มังค์" ไม่เห็น?