คะแนน -4

เป็นเรื่องปกติหรือไม่ที่จะดูหนังที่มีแค่คำบรรยายเมื่อคุณไม่เข้าใจภาษา?

th flag

เพิ่งได้รู้จักกับหนังเกาหลีเรื่องนี้ที่ชื่อว่า ความทรงจำของการฆาตกรรม และฉันรู้สึกว่ามันเป็นผลงานชิ้นเอก แต่ดูเหมือนว่ามันไม่ได้เผยแพร่ในภาษาอังกฤษ/ภาษาฮินดี ฉันเข้าใจ 2 ภาษานี้เท่านั้น

วิธีสุดท้ายคือการรับชมโดยใช้คำบรรยายภาษาอังกฤษเท่านั้น ฉันเคยมีประสบการณ์คล้ายๆ กันนี้มาก่อน ตอนที่ฉันไม่รู้จักภาพยนตร์ภาษาอินเดียใต้ แต่เนื่องจากเป็นวัฒนธรรมอินเดีย และมีบทสนทนาภาษาฮินดีอยู่บ้าง ฉันจึงจัดการคำบรรยายได้

แต่ในกรณีนี้ ฉันไม่รู้ภาษาเกาหลีเลย

ดังนั้น ฉัน รู้สึก:

  1. ถ้าดูแบบซับไตเติ้ลคงแค่บังคับตัวเองดู อาจจะไม่สนุกตามอารมณ์จริงๆ
  2. ฉัน อาจเป็นผู้ใช้หายากที่กำลังประสบกับสถานการณ์เช่นนี้และดูเช่นนี้พร้อมคำบรรยาย

แต่เนื่องจากฉันไม่มีประสบการณ์มากในการดูหนังแบบนี้เมื่อคุณไม่เข้าใจภาษา ฉันจึงไม่รู้ว่าการดูโดยที่ไม่เข้าใจภาษาเป็นเรื่องปกติหรือไม่

เป็นเรื่องปกติหรือไม่ที่จะดูหนังที่มีแค่คำบรรยายเมื่อคุณไม่เข้าใจภาษา?

คะแนน 2
th flag
dna

เป็นการยากที่จะตอบคำถามเช่นนี้ เนื่องจากเป็นความคิดเห็นส่วนตัวอย่างยิ่ง

ฉันจะพยายามให้คำตอบสั้น ๆ เกี่ยวกับคนฝรั่งเศส

สำหรับคนตั้งแต่รุ่นฉัน (เกิดใน 80/90) และที่เป็น 'geeks' ทั่วโลกคุณ เท่านั้น ดูหนังพากย์ต้นฉบับ (ถ้ามี) ไม่สำคัญว่าจะเป็นภาษาฝรั่งเศส อังกฤษ รัสเซีย ญี่ปุ่น จีน หรือฮินดี คนอื่นมักจะมองว่าเราเป็นคนเจ้าชู้เพราะมัน
และนี่เป็นหนึ่งในประเทศที่มีการพากย์เสียงดีที่สุด ดังนั้นคุณภาพของเสียงพากย์จึงไม่ใช่ข้อโต้แย้ง (แต่อาจเป็นในประเทศอื่นๆ)

จนถึงจุดที่โรงภาพยนตร์แบรนด์ใหญ่แห่งหนึ่งในปารีสแสดงเฉพาะภาพยนตร์ที่มีเสียงพากย์ดั้งเดิม (พร้อมคำบรรยายภาษาฝรั่งเศส) ตั้งแต่ปี 2002 เป็นอย่างน้อย

ตัวอย่าง สำหรับโรงภาพยนตร์ที่ใหญ่ที่สุดในปารีส (และฝรั่งเศสด้วย) :
VF หมายถึงเสียงภาษาฝรั่งเศส VOST หมายถึงเสียงต้นฉบับพร้อมคำบรรยายภาษาฝรั่งเศส
ในขณะที่ข้อความนี้ ฉันสังเกตเห็นภาพยนตร์นักสืบโคนันที่ฉันคิดว่าจะเป็นภาษาญี่ปุ่น และนักฆ่าปีศาจที่ควรจะเหมือนกัน (และแน่นอนว่ามีหนังภาษาอังกฤษหลายเรื่องด้วย)

ใช่แล้ว ในปารีส การชมภาพยนตร์ในภาษาอื่นพร้อมคำบรรยายเป็นเรื่องปกติ ฉันคิดว่ามันควรจะเหมือนกันสำหรับฝรั่งเศสทั้งหมด
ในกรณีส่วนตัวของฉัน ในฐานะคนฝรั่งเศส การดูหนังในภาษาอื่นด้วย ซับภาษาอังกฤษ (ขอบคุณดีวีดีและ netflix)

คะแนน 0
th flag

ฉันเป็นผู้ใช้คนเดียวหรือไม่? เลขที่

เป็นเรื่องปกติหรือไม่? ไม่แน่ใจ. เห็นได้ชัดว่าไม่มี

แต่หลายคน ทำ รับชมภาพยนตร์พร้อมคำบรรยายเมื่อคุณไม่เข้าใจภาษาของเสียง

ฉัน Googled มากเกี่ยวกับเรื่องนี้และฉันเห็นการสนทนามากมายใน Reddit ซึ่งถามว่าพวกเขาสามารถหาคำบรรยายภาษาอังกฤษสำหรับภาพยนตร์เรื่องนี้ได้หรือไม่ แปลว่าที่นั่น เป็น ผู้ใช้ที่ดูเพียงแค่เข้าใจคำบรรยาย

คะแนน -1
th flag

ในขณะที่ฉันไม่สามารถพูดได้ว่ามันเป็นเรื่องปกติหรือไม่ แต่ฉันก็รู้ว่าละครเกาหลีที่มีคำบรรยายเป็นภาษาอังกฤษนั้นเป็นที่นิยมมาก โดยใช้คำบรรยาย คุณจะได้ยินการแสดงออกของนักแสดงในเสียงของพวกเขา การพูดเป็นการส่วนตัว ฉันพบว่าการดูละครเกาหลีง่ายกว่าโดยที่ฉันเลือกเฉพาะคำที่แปลกกว่าภาษาเยอรมันหรือฝรั่งเศส ซึ่งฉันพบว่าคำบรรยายนั้นเสียสมาธิในขณะที่ฉันพยายามจับคู่คำเหล่านั้นกับสิ่งที่ฉันได้ยิน

โพสต์คำตอบ

คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่าการถามคำถามมากมายจะปลดล็อกการเรียนรู้และปรับปรุงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ตัวอย่างเช่น ในการศึกษาของ Alison แม้ว่าผู้คนจะจำได้อย่างแม่นยำว่ามีคำถามกี่ข้อที่ถูกถามในการสนทนา แต่พวกเขาไม่เข้าใจความเชื่อมโยงระหว่างคำถามและความชอบ จากการศึกษาทั้ง 4 เรื่องที่ผู้เข้าร่วมมีส่วนร่วมในการสนทนาด้วยตนเองหรืออ่านบันทึกการสนทนาของผู้อื่น ผู้คนมักไม่ทราบว่าการถามคำถามจะมีอิทธิพลหรือมีอิทธิพลต่อระดับมิตรภาพระหว่างผู้สนทนา