ฉันกำลังดู Falcon and the Winter Soldier เป็นภาษาอังกฤษ และในฐานะเจ้าของภาษาชาวเยอรมัน ฉันสะดุดเล็กน้อยเกี่ยวกับภาษาเยอรมันที่น่ากลัวที่พูดโดยคนพิเศษชาวเยอรมันที่คาดคะเน พวกเขาฟังดูเหมือนเจ้าของภาษาอังกฤษที่ไม่รู้คำศัพท์ภาษาเยอรมันเลยและกำลังพยายามใช้ประโยคภาษาเยอรมันซ้ำตามการออกเสียง
ฉันยังสังเกตเห็นว่า Daniel Brühl ซึ่งมาจากประเทศเยอรมนี มักจะพยายามพูดภาษารัสเซีย ซึ่งฉันแน่ใจว่าไม่ได้ฟังดูดีไปกว่าคำเสริม "ภาษาเยอรมัน"
และฉันยังค่อนข้างแน่ใจว่าส่วนเสริม "ดั้งเดิม" อื่นๆ ทั้งหมดสำหรับภาษาอื่นๆ ไม่ได้ฟังดูดีไปกว่านี้แล้ว
ตอนนี้ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าการให้คนที่พูดภาษานั้นจริงๆ อย่างน้อยก็พากย์ฉากทีหลัง (ถ้าคุณหานักแสดงที่พูดภาษานั้นไม่ได้จริงๆ) ไม่ได้แพงเกินไปหรือยากเกินไปในการผลิตแบบนี้ด้วย งบประมาณ 150 ล้านเหรียญ ดังนั้นฉันไม่คิดว่ามันเกี่ยวกับความเกียจคร้านหรือเงิน
นอกจากนี้ เนื่องจากมีนักแสดงชาวเยอรมันอย่างน้อยหนึ่งคนในการผลิต (และฉันแน่ใจว่ามีคนมากเกินพอที่จะพูดภาษาอื่นโดยกำเนิด) ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าจะไม่มีใครสังเกตเห็น
และฟอลคอนและวินเทอร์โซลเยอร์ก็ไม่ได้อยู่ตามลำพังกับปัญหานั้น โปรดักชั่นภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่เกือบทั้งหมดมีปัญหานั้น
จึงต้องมีเหตุผลอื่นที่เป็นเรื่องธรรมดา? เจ้าของภาษาอังกฤษคุ้นเคยกับสำเนียงภาพยนตร์ปลอมที่ไม่ดีจนจำสำเนียง/ภาษาที่แท้จริงไม่ได้หรือไม่
นี่ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า?