คะแนน 12

อะไรคือ '"วันเดอร์บาร์!" เขาอุทานด้วยความเพลิดเพลินอย่างมาก' อ้างอิงถึง?

th flag

ใน Ace Ventura: When Nature Calls จิม แคร์รี่ย์ร้องอุทานว่า 'Wunderbar! เขาอุทานด้วยความยินดีอย่างยิ่ง' เช่นเดียวกับสิ่งที่เขาพูดในภาพยนตร์ยุคแรกๆ เหล่านี้ ฉันคิดว่านี่เป็นการอ้างอิงถึงสื่ออื่นๆ อย่างไรก็ตาม การค้นหาทางอินเทอร์เน็ตกลับว่างเปล่า

คะแนน 40
th flag

แปลตรงตัวก็คือ ' วิเศษมาก !' เขาอุทานด้วยความยินดีอย่างยิ่ง '

Wunderbar เป็นภาษาเยอรมัน แปลว่า วิเศษ แต่สำหรับคนที่พูดภาษาอังกฤษ มันเป็นคำที่งี่เง่า แค่พูดว่า "Wunderbar!" ก็ตลกดี Carrey กำลังเพิ่มคำอธิบายในตอนท้ายเพื่อให้สนุกยิ่งขึ้น เขาไม่ได้อ้างอิงอะไรเลย เป็นเพียงคำโง่ๆ ที่ตามด้วยความเห็นของบุคคลที่ 3 เพื่อเพิ่มเอฟเฟกต์

คะแนน 9
th flag

อย่างที่กล่าวไปแล้วว่า "วันเดอร์บาร์" เป็นคำภาษาเยอรมันที่ฟังดูงี่เง่าสำหรับผู้ที่ไม่ใช่ชาวเยอรมัน การเพิ่มกำลังทำลายกำแพงที่ 4 ให้กับผู้ชม เพราะเขากล่าวอย่างตรงไปตรงมาว่าการแสดงของเขาควรจะสื่อถึงอะไร บางครั้งคำแนะนำเช่นนั้นก็เขียนเป็นสคริปต์

คงจะน่าสนใจถ้าได้ดูสคริปต์ของหนังเรื่องนี้ บางทีบทอาจเป็นบทที่ Carrey โฆษณาตามบทของเขาจริงๆ

นอกจากนั้น มันยังเป็นอติพจน์หลายระดับด้วย เพราะคำวิเศษณ์นั้นเป็นคำศัพท์ขั้นสูงสุดอยู่แล้ว (เว้นแต่คุณจะใช้คำเหล่านี้ในทาง BE-way ที่สุภาพ) Wunderbar เป็นหนึ่งเดียวโดยการเพิ่มเสียงโง่ลงไป การแสดงของเขากำลังเพิ่มอีกหนึ่งกองขึ้นไปบนสุดยอด และสุดท้าย เขาได้เพิ่มคำแนะนำที่พูดจาไพเราะลงในมิกซ์

การพูดเกินจริงช่วยเพิ่มการแสดงตลก

คะแนน 6
th flag

เป็นการล้อเลียนการเขียนที่ไม่ดีซึ่งบางครั้งเรียกว่า พูด-bookismโดยที่ผู้เขียนเก็บหนังสือคำที่ใช้แทนคำแทน กล่าวว่า. ตัวอย่าง:

  • “ใช่” เขาพึมพำ
  • “ใช่” เขากระซิบ
  • “ใช่” เขาคำราม
  • “ใช่” เขาอุทาน
  • “ใช่” เขายิ้ม
  • “ย---ใช่” เขาตะกุกตะกัก

รูปแบบคือการใช้ กล่าวว่าแต่เพิ่มคำวิเศษณ์หรือคำอธิบายอื่นๆ

  • “ใช่” เขาพูดอย่างโกรธจัด
  • “ใช่” เขาพูดด้วยความรังเกียจ
  • “ใช่” เขาพูดเสียงแผ่วเบา
  • “ครับ” เขาพูดอย่างมีความสุข

หรือจะรวมสองสิ่งนี้เข้าด้วยกัน:

  • “ใช่” เขากระซิบเสียงแผ่วเบา

ยอมรับได้หนึ่งหรือสองตัวอย่างในเรื่อง มากกว่านั้นและกลายเป็นเรื่องน่ารำคาญ ที่มีชื่อเสียง ทอม สวิฟ ชุดหนังสือใช้มากเกินไป นี่คือตัวอย่าง:

“โอ้ ฉันไม่ใช่ศาสตราจารย์” เขาพูดอย่างรวดเร็ว “ผมเป็นนักบอลลูนมืออาชีพ กระโดดร่มชูชีพ ไปจัดนิทรรศการที่งานแสดงสินค้าของเคาน์ตี กระโดดเพื่อชีวิตและอะไรหลายๆ อย่าง ฉันเดาว่าคุณคงหมายถึงเพื่อนของฉัน เขาฉลาดพอสำหรับศาสตราจารย์ ประดิษฐ์สิ่งต่างๆ มากมาย เท่าไหร่ เสียหายหรือเปล่า”

“ไม่มีอาจารย์เหรอ?” คุณ Perkman ร้องไห้อย่างขุ่นเคือง “ทำไมฉันถึงเข้าใจจากมิสเนสเตอร์ว่าเธอเรียกศาสตราจารย์คนหนึ่งมา”

“ฉันกำลังพูดถึงเพื่อนของฉัน คุณสวิฟต์” แมรี่กล่าว “พ่อของเขาเป็นศาสตราจารย์ไม่ใช่หรือไง ทอม ฉันหมายถึงคุณสวิฟต์!”

“ฉันเชื่อว่าเขามีปริญญา แต่เขาไม่เคยใช้มัน” เป็นคำตอบของเด็กหนุ่ม

"ฮ่า! ถ้าอย่างนั้นฉันถูกหลอกแล้ว! ไม่มีศาสตราจารย์อยู่ด้วย!" และสาวใช้แก่ก็ดึงตัวเองขึ้นราวกับต้องการจะลงโทษใครซักคน “สาว ๆ ครั้งสุดท้าย ฉันสั่งให้คุณไปที่ห้องของคุณ” และด้วยท่าทางที่น่าทึ่งเธอชี้ไปที่การวิ่งที่ขบวนมาถึง

“พูดอะไรหน่อยสิ ทอม ฉันหมายถึงคุณสวิฟต์” แมรี่ เนสเตอร์กระซิบบอกฮีโร่ของเราด้วยเสียงกระซิบ “ช่วยบรรยายหน่อยไม่ได้หรือไง สาวๆ แทบคลั่งที่ได้ยินเรื่องเรือเหาะ และยักษ์ตนนี้ไม่ยอมให้พวกเราพูด พูดอะไรหน่อยเถอะ!”

“ฉันไม่รู้จะพูดอะไร” ทอมพูดตะกุกตะกัก

ดังนั้น แนวภาพยนตร์จึงล้อเลียนร้อยแก้วประเภทนี้

นอกจากนี้ยังมีการเล่นสำนวนชนิดหนึ่งที่เรียกว่า Tom Swifty ซึ่งรวมการล้อเลียนของร้อยแก้วประเภทนี้เข้ากับการเล่นสำนวน

  • “ฉันมาถึงด้วยร่มชูชีพ” ทอมอธิบาย
  • “ดูแหวนแต่งงานของฉันสิ” ทอมพูดอย่างละทิ้ง
  • “คุณต้องเป็นโฮสต์ลึกลับของเรา” ทอมเดา
  • “ผมจะฟ้องคุณอีกครั้ง” ทอมโต้กลับ

ฉันคิดว่าบทอาจเป็น Tom Swifty แต่ฉันไม่เห็นปุนที่นั่น

โพสต์คำตอบ

คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่าการถามคำถามมากมายจะปลดล็อกการเรียนรู้และปรับปรุงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ตัวอย่างเช่น ในการศึกษาของ Alison แม้ว่าผู้คนจะจำได้อย่างแม่นยำว่ามีคำถามกี่ข้อที่ถูกถามในการสนทนา แต่พวกเขาไม่เข้าใจความเชื่อมโยงระหว่างคำถามและความชอบ จากการศึกษาทั้ง 4 เรื่องที่ผู้เข้าร่วมมีส่วนร่วมในการสนทนาด้วยตนเองหรืออ่านบันทึกการสนทนาของผู้อื่น ผู้คนมักไม่ทราบว่าการถามคำถามจะมีอิทธิพลหรือมีอิทธิพลต่อระดับมิตรภาพระหว่างผู้สนทนา