คะแนน 3

เหตุใด "stinger" ของ HBO จึงให้เสียงครึ่งเสียงที่ต่ำกว่าภาษาเยอรมัน

th flag

ฉันได้ดูรายการ HBO หลายรายการ (Game of Thrones, Westworld, Watchmen และ The Plot Against America) บน สกายทิคเก็ต ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา และฉันสังเกตเห็นบางสิ่งที่น่าสงสัยเกี่ยวกับเสียง "เหล็กใน" ที่เล่นร่วมกับโลโก้ HBO ในตอนต้นของแต่ละตอน

ในแอพ Sky Ticket iPad สตรีม เสมอ เริ่มต้นในเวอร์ชันพากย์ภาษาเยอรมัน และฉันต้องเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษด้วยตนเองเกือบทุกตอน เนื่องจากแอปไม่จำการตั้งค่านี้ และเนื่องจากฉันทำเช่นนี้ในตอนต้นของแต่ละตอน มันจึงมักจะเกิดขึ้นพร้อมกับโลโก้ HBO

และที่นั่นฉันสังเกตเห็นบางสิ่งที่น่าสงสัย: เมื่อฉันเปลี่ยนภาษา ระดับเสียงจะต่ำลง ฉันนึกถึงเซมิโทนตอนแรก ฉันคิดว่าตัวโน้ตอาจจะหล่นลงมา (คล้ายกับโลโก้ของ Lost) และฉันแค่ประสบกับภาพลวงตาจากการได้ยินเนื่องจากการเปลี่ยนผ่านไม่ได้เกิดขึ้นทันที

แต่นั่นไม่ใช่กรณี ฉันเล่นเคียงข้างกันและภาษาอังกฤษจริงๆ เป็น ประมาณครึ่งเสียงที่ต่ำกว่า

สิ่งที่น่าสงสัยอีกอย่างที่ฉันสังเกตเห็นคือใน Game of Thrones หรือ Westworld (ฉันลืมไปแล้วว่าอันไหนในสองอัน) สิ่งนี้หยุดลงหลังจากผ่านไปสองสามฤดูกาล โดยที่เริ่มต้นจากฤดูกาลใดฤดูกาลหนึ่ง ระดับเสียงยังคงเหมือนเดิมเมื่อเปลี่ยนแทร็กเสียง

ฉันไม่คิดว่า PAL เร่งความเร็ว เป็นเหตุผลเพราะรายการทีวีจะไม่ถูกถ่ายทำที่อัตราเฟรมของโรงภาพยนตร์ในตอนแรก แต่เป็นอัตราเฟรมของทีวี นอกจากนี้ ในรายการอย่างน้อยหนึ่งรายการ คำบรรยายแบบฝังเป็นภาษาเยอรมัน ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ซึ่งบ่งชี้ว่าเป็นแทร็กเสียงภาษาอังกฤษที่เล่นบนวิดีโอภาษาเยอรมัน นอกจากนี้ เมื่อเปลี่ยนแทร็กเสียง จะไม่เห็นการสลับสตรีมวิดีโอ

ดังนั้นเหตุผลคืออะไร? และทำไมมันถึงหายไปในฤดูกาลต่อ ๆ ไปของรายการเดียว?

คะแนน 4
th flag

ฉันไม่คิดว่าการเร่งความเร็วของ PAL เป็นเหตุผล เพราะรายการทีวีจะไม่ได้ถ่ายทำที่อัตราเฟรมของโรงภาพยนตร์ในตอนแรก แต่ใช้อัตราเฟรมของทีวี

นั่นไม่ใช่กรณีในหลาย ๆ สถานการณ์ รายการทีวีหลักถ่ายทำด้วยฟิล์มที่ 24 FPS มานานหลายทศวรรษ นอกจากนี้ คำถามที่แท้จริงก็คือว่าโลโก้ HBO ถูกผลิตและติดไว้ที่ช่วงเริ่มต้นของการแสดงอย่างไร ไม่ใช่วิธีการผลิตรายการความจริงที่ว่าความแตกต่างของระดับเสียงหายไปเป็นการยืนยันว่าพวกเขากำลังใช้โลโก้เวอร์ชันที่ผลิตที่ 24 FPS และแปลงเป็น PAL ชั่วขณะหนึ่ง จากนั้นจึงแทนที่โลโก้ด้วยโลโก้ที่ทันสมัยหรือเข้ารหัสอีกครั้งสำหรับการออกอากาศแบบ HD และสามารถ รักษาระดับเสียงที่ถูกต้องในทุกรูปแบบ

นอกจากนี้ยังอาจเป็นไปได้ว่าบริษัทแปลที่บันทึกเสียงพากย์ภาษาเยอรมันใช้แทร็กเสียงที่เก่ากว่าสำหรับโลโก้ และในที่สุดก็มีแทร็กที่อัปเดต

โพสต์คำตอบ

คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่าการถามคำถามมากมายจะปลดล็อกการเรียนรู้และปรับปรุงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ตัวอย่างเช่น ในการศึกษาของ Alison แม้ว่าผู้คนจะจำได้อย่างแม่นยำว่ามีคำถามกี่ข้อที่ถูกถามในการสนทนา แต่พวกเขาไม่เข้าใจความเชื่อมโยงระหว่างคำถามและความชอบ จากการศึกษาทั้ง 4 เรื่องที่ผู้เข้าร่วมมีส่วนร่วมในการสนทนาด้วยตนเองหรืออ่านบันทึกการสนทนาของผู้อื่น ผู้คนมักไม่ทราบว่าการถามคำถามจะมีอิทธิพลหรือมีอิทธิพลต่อระดับมิตรภาพระหว่างผู้สนทนา