คะแนน 3

มีเหตุผลสำหรับการอ้างอิง He-Man ที่ถูกลบในพากย์ภาษาเยอรมันหรือไม่?

th flag

ในระหว่างการเปิดแสดงให้เห็นว่า Ghostbusters ปรากฏตัวในงานเลี้ยงเด็ก: พวกโกสท์บัสเตอร์ไปงานเลี้ยงเด็ก

อย่างไรก็ตาม ตามที่เราเรียนรู้อย่างรวดเร็ว เด็กๆ ทุกคนต่างกระตือรือร้นที่จะพบกับอดีตวีรบุรุษที่ช่วยเมืองเมื่อ 5 ปีที่แล้ว แต่พวกเขากลับอ้างเสียงดังว่า "จะเรียก" He-Man

ยกเว้นในเวอร์ชันพากย์ภาษาเยอรมัน ซึ่งฉากทั้งหมดเล่นค่อนข้างเหมือนกัน ความคิดเห็นของพวกเขา ฯลฯ ก็แปลได้ค่อนข้างมาก 1:1 ยกเว้นรายละเอียดที่สำคัญอย่างหนึ่ง: เด็กๆ ต้องการ "Muscle Man" มากกว่า He-Man โปรดทราบว่านี่เป็นชื่อภาษาอังกฤษทั้งหมด/อ้างอิงที่สร้างขึ้น ไม่ใช่แค่กรณีของ "พวกเขาแปลชื่อที่ถูกต้อง"

เขาเป็นผู้ชาย ในเวลานั้นเป็นรายการของเล่นและการ์ตูนที่เป็นที่ยอมรับและเป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย แต่สำหรับบางคนแล้วฉันไม่ทราบเหตุผลที่สตูดิโอมอบหมายให้พากย์เสียง – Berliner Synchron – หรือบางคนที่รับผิดชอบในการเปิดตัวในเยอรมันตัดสินใจไปกับ การเปลี่ยนแปลงนี้

เคยมีคำอธิบายอย่างเป็นทางการที่เข้าใจยากเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นหรือไม่? หรือมันเป็นเพียงความผิดพลาดบางอย่าง? กลัวปัญหาใบอนุญาต? พยายามที่จะอธิบายตัวเลขให้กับผู้ชมที่มีอายุมากกว่า (ที่อาจไม่เข้าใจชื่อภาษาอังกฤษอย่างใดอย่างหนึ่ง)?

โพสต์คำตอบ

คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่าการถามคำถามมากมายจะปลดล็อกการเรียนรู้และปรับปรุงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ตัวอย่างเช่น ในการศึกษาของ Alison แม้ว่าผู้คนจะจำได้อย่างแม่นยำว่ามีคำถามกี่ข้อที่ถูกถามในการสนทนา แต่พวกเขาไม่เข้าใจความเชื่อมโยงระหว่างคำถามและความชอบ จากการศึกษาทั้ง 4 เรื่องที่ผู้เข้าร่วมมีส่วนร่วมในการสนทนาด้วยตนเองหรืออ่านบันทึกการสนทนาของผู้อื่น ผู้คนมักไม่ทราบว่าการถามคำถามจะมีอิทธิพลหรือมีอิทธิพลต่อระดับมิตรภาพระหว่างผู้สนทนา